Gärtnerin · 07. April 2006, 16:30

Zistrosen-Samen aus Madrid

Andere kaufen Souvenirs, ich habe mir aus Madrid natürlich Samen mitgebracht. ;-)
Die Lack-Zistrose (Cistus ladanifer) ist eine der typischen mediterranen Kübelpflanzen, deren Blüten morgens erblühen und abends schon abfallen. Das macht aber nichts, weil ständig Blüten nachkommen.

zistrosen cistus ladanifer samen

Die Zistrosen-Samen sind sehr fein und ich hoffe, dass es mir gelingt, daraus eigene Pflanzen zu ziehen. Den Text auf der Rückseite samt Anzuchtanleitung habe ich zuerst vom Spanischen ins Englische und dann ins Deutsche und dann in sinnvolle Sätze übersetzt. Witzig!

Zistrosen-Beschreibung:

englisch:

Shrub that can get to measure 2.5 m.s Hojas grouped by pairs, extended and narrow. White, very great flowers, of 10 cm of diametro. The name I specify of ladanifer alludes to the ladano production, whose present use is destined to the perfume fixation.

deutsch:

Strauch, der erhalten kann, 2.5 m.s Hojas zu messen, gruppierte durch Paare, ausgedehnt und schmal. Weiße, sehr große Blumen, von 10 Zentimeter diametro. Der Name, den ich vom ladanifer spezifiziere, spielt zur ladano Produktion an, deren anwesender Gebrauch zur Duftstofffixierung bestimmt ist.

In meinen Worten:

Zistrose ist ein Strauch, der 2,5 Meter hoch werden kann. ????. Weiße, sehr große Blüten von 10 cm Durchmesser. Der Name spielt auf die Labdanum/Ladanum-Produktion an, das bis heute in der Parfümindustrie wichtig ist.

Lebensraum:

englisch:

Cria in the scrubs, on ground acido like granites, quartzites and slates. One extends from the level of sea to about 1000 ms of altitude. It prefers the fresh and sunny places

deutsch:

Cria in scheuert sich, auf Boden acido wie Graniten, Quarzite und Schiefer. Ein verlängert vom Niveau von Meer auf Ms ungefähr 1000 der Höhe. Es bevorzugt die frischen und sonnigen Plätze

in meinen Worten:

Hihi. Wächst auf saurem Boden mit Granit, Quarzit und Schiefer bis in Höhen um 1000 Meter über dem Meeresspiegel. Bevorzugt frische und sonnige Plätze.

Aussaat:

englisch:

to seed in spring, covering the seeds with a fine layer with substrate (it disturbs and sand), Manteniedolo always humedo. The germination tendra place after a month of seedtime

deutsch:

Säen im Frühjahr, Bedeckung die Samen mit einer feinen Schicht mit Substrat (es stört und Sand), Manteniedolo immer humedo. Der Keimung tendra Platz nach einem Monat von seedtime

in meinen Worten:

Aussaat im Frühjahr. Samen mit einer feinen Substratschicht bedecken (Sand). Anzucht-Schale immer feucht halten. Die Keimung findet nach ca. 30 Tagen statt.

Wohlan, so werd ichs machen!

Update: Leider Samen nicht gekeimt.
eine andere: Cistus incanus, graubehaarte Zistrose

meine Pflanzen-Überwinterungsliste

zur Anleitung kübelpflanzen umtopfen

eingewurzelt unter: Kübelpflanzen Balkonblumen



6 Kommentare bisher

Kommentieren
Heide, 08. April 2006, 11:09

Ich bin gespannt, ob Dir der Geruch zusagen wird. Er ist sehr eigen, mit nichts vergleichbar. In manchen Gegenden Spaniens blühen im Mai / Juni ganze Berge mit Cistrosen( gleich neben Ginster, Baumheide und Rosmarin ), und der Duft ist mein Urlaubsgeruch schlechthin. Wünsche "gut keim!" oder wie soll man das sonst sagen?

Gärtnerin, 09. April 2006, 11:48

Ich auch. Aber das wird wohl noch ein bischen dauern… Ich hoffe es wird was. Danke für "gut keim". Alternativ könnte man vielleicht noch "Sämling-auf!" wünschen. ;-)

Yooee, 10. April 2006, 22:31

Hojas grouped by pairs müsste heißen: Die Blätter wachsen paarweise. Hojas heißt auf jeden Fall Blätter, den Rest musst Du Dir selber zusammenbasteln.

Erstaunlich, dass es sich im "vereinigten" Europa noch lohnt, aus anderen Ländern Samen mitzubringen. Bei den meisten anderen Artikeln ist das Angebot schon weitgehend angeglichen…

Gärtnerin, 10. April 2006, 22:36

Danke schön!
Die Samen hätte ich aber bestimmt auch hier bekommen. Ich hab sie von dort mitgebracht – statt Souvenir. Ist doch schön, Jahre später sagen zu können: "Weisste noch, haben wir damals aus Madrid mitgebracht" (vorausgesetzt, das klappt mit der Aussaat).

Sie haben dadurch einfach eine andere Qualität für mich – genauso wie Pflanzen, die ich aus dem Garten von Freunden oder Verwandten habe. ;-)

Verena Förster, 18. Mai 2012, 10:31

Wäre nicht schlecht, wenn du den spanischen Originaltext wiedergeben würdest statt dieses englisch-spanischen Kauderwelsches!
Übrigens: ich habe die leider auch noch nicht zum keimen gebracht.
VF

Gärtnerin, 18. Mai 2012, 10:33

Hab ich leider nicht mehr, Verena.

Kommentar hinterlassen

Deine Mailadresse wird nicht angezeigt.

zur Gartenblog-Startseite